Перевод "The Eagle Has Landed" на русский
Has
→
держать
Произношение The Eagle Has Landed (зи игол хэз ландед) :
ðɪ ˈiːɡəl hɐz lˈandɪd
зи игол хэз ландед транскрипция – 28 результатов перевода
Go, come on, shoot it.
The eagle has landed.
I love the eagle.
Давай, бросай его.
Орел приземлился.
Я люблю орла.
Скопировать
Norma, it's Louie.
I think the eagle has landed.
Pete, meet my cousin Jonathan. - Jonathan.
Норма, это Луи.
Думаю, что орёл приземлился.
- Пит, познакомься с моим кузеном Джонатаном.
Скопировать
I'm sorry?
The eagle has landed, but the nest is rotten.
I know you got hit in the chest, but did you get whacked in the head, too?
Что?
"Орел приземлился", но "гнездо прогнило".
Я помню, что ты получил удар в грудь, но не думала, что это скажется на голове.
Скопировать
No, for real.
The eagle has landed.
We only just met.
Нет, правда.
Орел приземлился.
Мы только познакомились.
Скопировать
Great day.
- The Eagle has landed.
- The big show.
Великий день.
- Орел на охоте.
- Славное шоу.
Скопировать
There is no J. Bond here.
FYI, the Eagle has landed.
Yeah, the hen is in the house.
Но к Вашему сведению:
Орел приземлился. Курица в курятнике.
Повторяю:
Скопировать
Yes? - (Davis):
The eagle has landed.
- Can't believe he wants us to leave.
- Орел приземлился.
- Спасибо.
- Поверить не могу, что он хочет, чтобы мы вышли. - Ты собираешься?
Скопировать
- I know.
The eagle has landed.
Crap.
- Знаю.
Орёл приземлился.
Чёрт.
Скопировать
It's Nicholas.
The eagle has landed.
It's a beautiful sunny day- for the next 20 minutes, anyway.
Это Николас.
Я только что с самолета.
Я в Кобе.
Скопировать
Grabbed this clutch to hide 'em.
The eagle has landed.
Thank you, kali.
Взяла клатч, чтобы спрятать их.
Орел приземлился.
Спасибо, Кали.
Скопировать
Don't look now.
The eagle has landed.
My God, is that her?
- Не смотри теперь.
Орел приземлился.
- Мой бог, это она?
Скопировать
No, different one.
Call Gibbs, tell him the eagle has landed.
Okay, everything's ready.
Нет, на другой.
Позвони Гиббсу скажи ему, что орел приземлился.
Хорошо, все готово.
Скопировать
Great day.
The Eagle has landed.
- The big show.
Великий день.
- Орел приземлился.
- Предстоит большое представление.
Скопировать
Should it?
The Eagle has landed.
- Keep that idiot of hoofdfrekwentie.
Вот бля... А надо?
— Орел в гнезде, детка.
— Пожалуйста, не выпускайте этого идиота в главный эфир.
Скопировать
Then she's wrong.
The Eagle has landed.
Eric, you're going to be great.
Значит, она ошибается.
Орел приземлился.
Эрик, все будет хорошо.
Скопировать
We need to get this show on the road. Private!
Tell them the eagle has landed.
The eagle has landed!
Пора вывозить шоу на гастроли.
Прапор! Передай: орел сел.
Орел сел!
Скопировать
Ha!
The eagle has landed!
And we have splashdown.
Ха!
Орёл приземлился!
И всплеск!
Скопировать
Tell them the eagle has landed.
The eagle has landed!
Roger that.
Прапор! Передай: орел сел.
Орел сел!
Вас понял.
Скопировать
Houston, Tranquility Base here.
The Eagle has landed.
We copy you down, Eagle.
Хьюстон, на связи База Спокойствия.
Орел сел.
Вас понял, Орел.
Скопировать
- Thank you.
The eagle has landed.
- Kominsky's here.
- Спасибо.
- Орел прилетел.
- Комински здесь.
Скопировать
I'm taking a stroll and I'm sporting wood.
Okay, the Eagle has landed.
What's going on?
Я беру путешествие и я спортивное дерево.
(звонит телефон) Хорошо, Орел приземлился.
Что происходит?
Скопировать
Hello?
The Eagle has landed.
I repeat... the Eagle has landed.
Алло?
Орёл приземлился.
Повторяю. Орёл приземлился.
Скопировать
The Eagle has landed.
I repeat... the Eagle has landed.
Um, that just means that the thing that you asked me to do...
Орёл приземлился.
Повторяю. Орёл приземлился.
Это означает, что то, о чём вы просили...
Скопировать
I've been waiting a long time to say this, well, here goes...
The Eagle has landed.
Eddie "The Eagle." Eddie "The Eagle."
Я давно хотел произнести это и теперь скажу:
Орёл приземлился.
Эдди "Орёл". Эдди "Орёл".
Скопировать
Mayday!
The eagle has landed.
Brock, Brock, Brock, Brock, Brock...!
Вот так.
Орёл приземлился.
- Брок! Брок! Брок!
Скопировать
Oh, Josh is here.
I mean, the eagle has landed at something hundred hours, I don't know army time.
He's pulling in right this second.
Джош здесь.
В смысле, орёл приземлился во столько-то часов, я не понимаю военного времени.
Он прямо на подъезде.
Скопировать
Yes, Chief.
The eagle has landed.
The eagle has landed.
Да, шеф.
Орёл приземлился.
Орёл приземлился.
Скопировать
The eagle has landed.
The eagle has landed.
Ah, Florence!
Орёл приземлился.
Орёл приземлился.
Флоренс!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Eagle Has Landed (зи игол хэз ландед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Eagle Has Landed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи игол хэз ландед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение